資訊

上海

課程咨詢: 400-810-2680

預(yù)約高中1對(duì)1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個(gè)性化學(xué)習(xí)需求 馬上報(bào)名↓

獲取驗(yàn)證碼

請(qǐng)選擇城市

  • 上海

請(qǐng)選擇意向校區(qū)

請(qǐng)選擇年級(jí)

請(qǐng)選擇科目

立即體驗(yàn)
當(dāng)前位置:北京學(xué)而思1對(duì)1 > 小學(xué)教育 > 小學(xué)英語 > 正文
內(nèi)容頁banner-一對(duì)一體驗(yàn)

讀成語故事學(xué)英語:鄭人買履

2016-12-07 10:12:35  來源:網(wǎng)絡(luò)整理


  讀成語故事學(xué)英語:鄭人買履


  A man from the state of Zheng buying shoes


  There once was a man from the state of Zheng who wanted to buy a pair of shoes. He measured his foot and put the measurement on a chair. However, setting out for the market, he forgot to bring it along. It only occurred to him when he found the pair he wanted.


  "I forgot the measurement," he said.


  He then went home to get it. When he returned, the market had closed, and he did not get his shoes after all.


  Someone asked, "Why didn't you try on the shoes with your feet?"


  He said, "I'd rather trust the measurement than place confidence in my own feet."


  Later, people use this phrase to ridicule those who completely depend on dogma, regardless of the actual conditions.


  鄭人買履


  從前,鄭國有個(gè)人想買雙鞋。他給自己的腳量好尺碼,并將其放在了椅子上?伤s往市集時(shí),卻忘了帶量好的尺碼;直到要買鞋的時(shí)候,才想了起來。


  他說:“我忘帶尺碼了。”


  他回家去取量好的尺碼。等他趕回來時(shí),市集已經(jīng)關(guān)了,他還是沒能買到鞋。


  有人問:“為什么不用你自己的腳去量鞋子呢?”


  他說:“我寧愿相信尺碼也不相信我自己的腳。”


  后來,人們就用這個(gè)成語來諷刺那些只信教條,不顧實(shí)際的人。

文章下長(zhǎng)方圖-小學(xué)寫作范文精選
立即領(lǐng)取中小學(xué)熱門學(xué)習(xí)資料
*我們?cè)?4小時(shí)內(nèi)與您取得電話聯(lián)系
側(cè)邊圖-1對(duì)5課程