周邦彥《蘇幕遮》原文及翻譯
2017-06-23 07:00:45 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理
周邦彥《蘇幕遮》原文及翻譯!這首詞,上闋寫(xiě)景,下闋抒情,段落極為分明。一起寫(xiě)靜境,焚香消暑,取心定自然涼之意,或暗示在熱鬧場(chǎng)中服一副清涼劑,兩句寫(xiě)境靜心也靜。三、四句寫(xiě)靜中有噪,“鳥(niǎo)雀呼晴”,一“呼”字,極為傳神,暗示昨夜雨,今朝晴。下面小編為大家分享周邦彥《蘇幕遮》原文及翻譯!希望對(duì)大家有所幫助!
周邦彥《蘇幕遮》知識(shí)點(diǎn)大匯總
周邦彥《蘇幕遮》原文及翻譯
燎沉香,消溽暑。鳥(niǎo)雀呼晴,侵曉窺檐語(yǔ)。葉上初陽(yáng)干宿雨、水面清圓,一一風(fēng)荷舉。
故鄉(xiāng)遙,何日去。家住吳門(mén),久作長(zhǎng)安旅。五月漁郎相憶否。小楫輕舟,夢(mèng)入芙蓉浦。
譯文
細(xì)焚沉香,來(lái)消除夏天悶熱潮濕的暑氣。鳥(niǎo)雀鳴叫呼喚著晴天(舊有鳥(niǎo)鳴可占雨之說(shuō)),拂曉時(shí)分我偷偷聽(tīng)它們?cè)谖蓍芟碌?ldquo;言語(yǔ)”。荷葉上初出的陽(yáng)光曬干了昨夜的雨,水面上的荷花清潤(rùn)圓正,荷葉迎著晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。
。ǹ吹竭@風(fēng)景)我想到遙遠(yuǎn)的故鄉(xiāng),何日才能回去。课壹冶驹趨窃揭粠,長(zhǎng)久地客居長(zhǎng)安。五月,我故鄉(xiāng)的小時(shí)候的伙伴是否在想我,劃著一葉扁舟,在我的夢(mèng)中來(lái)到了過(guò)去的荷花塘(詞中指杭州西湖)。
注釋
燎:燒。音,[liáo]
沉香:木名,其芯材可作熏香料。沈,現(xiàn)寫(xiě)作沉。沈(沉)香,一種名貴香料,置水中則下沉,故又名沉水香,其香味可辟惡氣。
溽(rù)暑:潮濕的暑氣。沈約《休沐寄懷》詩(shī):“臨池清溽暑,開(kāi)幌望高秋。”溽,濕潤(rùn)潮濕。
呼晴:?jiǎn)厩。舊有鳥(niǎo)鳴可占晴雨之說(shuō)。
侵曉:快天亮的時(shí)候。侵,漸近。
宿雨:昨夜下的雨。
清圓:清潤(rùn)圓正。
風(fēng)荷舉:意味荷葉迎著晨風(fēng),每一片荷葉都挺出水面。舉,擎起。司空?qǐng)D《王官二首》詩(shī):“風(fēng)荷似醉和花舞,沙鳥(niǎo)無(wú)情伴客閑。”
吳門(mén):古吳縣城亦稱(chēng)吳門(mén),即今之江蘇蘇州,此處以吳門(mén)泛指江南一帶。作者乃江南錢(qián)塘人。
長(zhǎng)安:原指今西安,唐以前此地久作都城,故后世每借指京都。詞中借指汴京,今河南開(kāi)封。
旅:客居。
楫:[jí] 劃船用具,短槳。
芙蓉浦:有荷花的水邊。有溪澗可通的荷花塘。詞中指杭州西湖。唐張宗昌《太平公主山亭侍宴》詩(shī):“折桂芙蓉浦,吹蕭明月灣。” 浦,水灣、河流。芙蓉,又叫“芙蕖”,荷花的別稱(chēng)。
周邦彥《蘇幕遮》原文及翻譯!為大家介紹好了,如果大家還有什么問(wèn)題的話,請(qǐng)直接撥打免費(fèi)咨詢(xún)電話:4000-121-121!有專(zhuān)業(yè)的老師為您解答!
QQ掃一掃您將獲得

你可能感興趣的文章