資訊

上海

課程咨詢: 400-810-2680

預(yù)約高中1對(duì)1精品課程(面授/在線),滿足學(xué)員個(gè)性化學(xué)習(xí)需求 馬上報(bào)名↓

獲取驗(yàn)證碼

請(qǐng)選擇城市

  • 上海

請(qǐng)選擇意向校區(qū)

請(qǐng)選擇年級(jí)

請(qǐng)選擇科目

立即體驗(yàn)
當(dāng)前位置:北京學(xué)而思1對(duì)1 > 高中教育 > 高中語(yǔ)文 > 正文
內(nèi)容頁(yè)banner-1對(duì)1體驗(yàn)

《Kissing the Fire(吻火)》作者介紹

2017-07-04 06:26:22  來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理

  《Kissing the Fire(吻火)》作者介紹!梁遇春(1906-1932)年僅27歲變?nèi)ナ懒耍俏覈?guó)的散文家,師從葉公超等老師。其散文風(fēng)格另辟蹊徑,兼有中西方文化特色。在26年人生中撰寫多篇著作,被譽(yù)為“中國(guó)的伊利亞”。下面小編為大家分享《Kissing the Fire(吻火)》作者介紹!希望對(duì)大家有所幫助!

 

 

《Kissing the Fire(吻火)》知識(shí)點(diǎn)大匯總

 

  《Kissing the Fire(吻火)》作者介紹

 

   人物生平

 
  梁遇春(1906~1932),福建閩侯人,別署馭聰,
 
  又名秋心,民國(guó)散文家,1906年出生于福州城內(nèi)一個(gè)知識(shí)分子家庭,1918年秋考入福建省立先進(jìn)中學(xué)(今福州先進(jìn)中學(xué))。
 
  1922年暑假始,梁遇春先入北京大學(xué)預(yù)科。
 
  1924年進(jìn)入北京大學(xué)英文系學(xué)習(xí),于1928年畢業(yè),因成績(jī)優(yōu)秀,留系里任助教。后由于政局動(dòng)蕩,北大工作陷入停頓狀態(tài),梁即隨溫源寧教授赴上海暨南大學(xué)任教。
 
  1930年又與溫源寧同返北大,在北京大學(xué)圖書館負(fù)責(zé)管理北大英文系的圖書,兼任助教。
 
  1932年夏因染急性猩紅熱,猝然去世,年僅27歲。
 
  梁遇春在大學(xué)讀書期間,就開始翻譯西方文學(xué)作品,并兼寫散文,署名梁遇春,別署秋心、馭聰、藹一等。他的譯著多達(dá)二、三十種,多是英國(guó)的,也有俄羅斯、波蘭等東歐國(guó)家的,其中以(英)《小品文選》、《英國(guó)詩(shī)歌選》影響較大,成為當(dāng)時(shí)中孩子喜好的讀物。他的散文則從1926年開始陸續(xù)發(fā)表在《語(yǔ)絲》、《奔流》、《駱駝草》、《現(xiàn)代文學(xué)》及《新月》等刊物上;其中絕大部分后來(lái)集成《春醪集》(1930年)和《淚與笑》(1934年)出版。他的散文總數(shù)不過五十篇,但獨(dú)具一格,在現(xiàn)代散文史上自有其不可替代的地位,堪稱一家。好友馮至稱他足以媲美中國(guó)唐代的李賀,英國(guó)的濟(jì)慈,德國(guó)的諾瓦利斯。盡管梁遇春不是詩(shī)人,他的散文卻洋溢著濃濃的詩(shī)情,成就雖不能與這幾位短命的詩(shī)人相比,然而短短六年的豐富著述證明他們的才情與勤奮。
 
  譯路歷程
 
  翻譯是跨越兩種文字,兩種文化的藝術(shù)。翻譯大家傅雷在《論文學(xué)翻譯書》一文中說(shuō): "一個(gè)成功的譯者除鉆研外文外,中文亦不可忽視……譯事雖近舌人,要以藝術(shù)修養(yǎng)為根本:無(wú)敏感之心靈,無(wú)熱烈之同情,無(wú)適當(dāng)之鑒賞能力,無(wú)相當(dāng)之社會(huì)經(jīng)驗(yàn),無(wú)充分之常識(shí)(即所謂雜學(xué)),勢(shì)難徹底理解原著作,即或理解,亦未必能深切領(lǐng)悟。"
 
  回顧梁遇春短暫的一生,他的確具備一名成功譯者的一切素養(yǎng)。十八歲進(jìn)北大就讀英文系,成為葉公超等一代英語(yǔ)老師的得意門生,廣泛涉獵英美文學(xué),沉浸于色彩斑斕的英語(yǔ)文學(xué)世界。畢業(yè)后留校也從另一個(gè)側(cè)面證明他在專業(yè)上的出類拔萃。他為人敏感,且具有詩(shī)人的情懷。友人劉國(guó)平在《淚與笑·序》里如此評(píng)價(jià)他:"什么東西都可以在他的腦海里來(lái)往自由一有逗留,一副對(duì)聯(lián),半章詩(shī)句都會(huì)引起他無(wú)數(shù)的感想和傅會(huì),扯到無(wú)窮遠(yuǎn)去,與他親密的人領(lǐng)會(huì)這錯(cuò)中錯(cuò),原諒他,佩服他,引起同感非常曲折深邃……。"
 
  在一篇文章里,他將 "讀萬(wàn)卷書"與 "行萬(wàn)里路"進(jìn)行對(duì)比。 他向往古今中外行過萬(wàn)里路的作家與詩(shī)人,因?yàn)樗麄冇胸S富的生活體驗(yàn),寫下了許多優(yōu)美的詩(shī)歌和壯麗的篇章。然而他自己的人生路卻極其平凡,不外乎福州-北平-上海-北平,其中大部分時(shí)間是在學(xué)校中作為孩子和助教度過的。因此在他短暫的青春中,他追求探索人生的基礎(chǔ)和人生經(jīng)驗(yàn)的獲得主要來(lái)源于書本,而非生活。平時(shí)他看書極其駁雜,堪稱博覽群書的典范。馮至在《談梁遇春》也提到 "他博覽群書,受影響較多的,大體看來(lái)有下邊三個(gè)方面:他從英國(guó)的散文學(xué)習(xí)到如何觀察人生,從中國(guó)的詩(shī),尤其是宋人的詩(shī)詞學(xué)習(xí)到如何吟味人生,從俄羅斯的小說(shuō)學(xué)習(xí)到如何挖掘人生。"換言之,他的多讀深思彌補(bǔ)了自己生活經(jīng)驗(yàn)和常識(shí)的缺乏。而他深厚的中文功底則使他在中國(guó)現(xiàn)代散文史上占有重要的一席之地。他那兩本廣為傳誦的散文集《淚與笑》與《春醪集》文章醇厚,文字雋永,被稱為新文學(xué)的六朝文。在中國(guó)現(xiàn)代散文的歷史長(zhǎng)卷中,《淚與笑》和《春醪集》以其獨(dú)特的風(fēng)格曾經(jīng)大放異彩。

 

請(qǐng)點(diǎn)擊下載附件

點(diǎn)擊下載

點(diǎn)擊下載:《Kissing the Fire(吻火)》作者介紹.zip

 


  《Kissing the Fire(吻火)》作者介紹!為大家介紹好了,如果大家還有什么問題的話,請(qǐng)直接撥打免費(fèi)咨詢電話:4000-121-121!有專業(yè)的老師為您解答!

文章下長(zhǎng)方圖-高三一輪復(fù)習(xí)史地政資料
立即領(lǐng)取中小學(xué)熱門學(xué)習(xí)資料
*我們?cè)?4小時(shí)內(nèi)與您取得電話聯(lián)系
側(cè)邊圖-寒假1對(duì)1